Steuerkonsole der Offsetdruckmaschine.

Postkartendruck, November 2021

Erscheinungsdatum: 19. Juni 2022

Wenn die Auflage eines verkaufsstarken Postkartenmotivs ausverkauft ist und/oder neue Motive von Künstler*innen angeboten werden, erstelle ich druckfertige Dateien der jeweiligen Postkartenmotive und lasse sie von einer Druckerei drucken. Normalerweise lasse ich neun Motive gleichzeitig drucken. Neun Postkartenmotive im A6-Format (148 x 105 mm) passen auf einen Bogen. Es gibt größere Druckmaschinen, die größere Bögen bedrucken können und auf die daher mehr Motive passen. Aber dann muss ich zu lange warten, bis ein solches größeres Bogen voll ist und gedruckt werden kann.

Im November letzten Jahres ist es uns gelungen, seit über einem Jahr neue Postkarten drucken zu lassen. Sechs neue Motive und drei Motive, die ausverkauft waren und nachgedruckt werden mussten. 

Seit zwei Jahren, nachdem die Druckerei Bunter Hund geschlossen wurde, lasse ich Postkarten bei Oktoberdruck in Berlin drucken. Die Zusammenarbeit läuft gut, und Oktoberdruck steht mir bei jedem Druckauftrag mit Rat und Tat zur Seite.  

Der Oktoberdruck bietet eine Papiersorte der italienischen Firma Fedrigoni Paper. Das Papier hat eine Grammatur von 350 g/qm, ist einseitig doppelt gestrichen und hat eine feste Haptik. Da das Papier hochweiß ist, werden die Farben korrekt und lebendig wiedergegeben. Davon profitieren vor allem Fotografien. Auch die Umwelt wurde berücksichtigt. Das Papier besteht zu 50% aus biologisch recycelbaren Fasern, ist chlorfrei gebleicht und frei von Säuren und Schwermetallen. Dieses Papier wird vorerst als Standard für Post- und Klappkarten verwendet. 

Radek Dabrowski

Drei der sechs neuen Motive stammen von Radek Dabrowski. Nach zwei Motiven und vielen Jahren liefert er nun endlich wieder Motive für Postkarten. Und drei zur gleichen Zeit. Radek Dabrowski ist Ihr bester Künstler in Ihrer Ort! Er genießt die Kunst, macht Kunst, lebt Kunst und ist selbst Kunst. Radek studierte Kunst an der Kunsthochschule Minerva, Groningen, Niederlande, am Hunter College, New York City, Vereinte Staten, und am Frank Mohr Institute for Advanced Studies and Research in the Arts and Emergent Media, Groningen, Niederlande. Seine Arbeit ist konzeptionell und wird oft mit Gemälden umgesetzt. Radek beschränkt sich nicht auf die Malerei, sondern verwendet auch viele andere Techniken und Materialien, wie Video und Fotografie.

Weitere Informationen über Radek und seine Arbeit finden Sie auf seiner Website: www.radekdabrowski.com

Claudia Rannow

Claudia Rannow stellt für diese Druckrunde zwei Motive zur Verfügung: ein Fotostillleben und eine Collage. Claudia Rannow arbeitet als Künstlerin in Berlin und Wien. Die von ihr verwendeten Materialien sind vielfältig und überraschend. Sie verwendet Materialien aus dem täglichen Leben für die Herstellung von Schmuck, Geschenkverpackungen, Ornamenten und Gebrauchsgegenständen wie Handtaschen. Sie macht auch Zeichnungen und fotografiert Straßentypografie und kleine Stillleben. 

Weitere Informationen über Claudia und seine Arbeit finden Sie auf seiner Website: www.claudiarannow.com

Christian Reister

Das sechste neue Motiv ist von Christian Reister und stammt aus dem Fotoprojekt 'schöner wärs wenns schöner wärs'. Bei diesem Projekt hat Christian mit einem befreundeten Fotografen, Christoph Schieder, zusammengearbeitet. Die beiden Fotografen beschlossen, im Winter 2020/2021 während der Abriegelung durch die menschenleeren Straßen Berlins zu gehen. Das Ziel war es, miteinander zu reden, sich zu entspannen und sich körperlich zu betätigen. Natürlich hatten sie eine Fotokamera dabei. Aber nicht wirklich ein Plan für ein Fotoprojekt. Dennoch sahen beide viele Motive, die sie fotografieren wollten, und machten Fotos davon. Die Ergebnisse werden in einer Publikation mit dem Titel "Schöner wärs wenns schöner wärs" vorgestellt. Die leuchtenden Farben von Christophs verlassenen Orten, die wie Stillleben wirken, kontrastieren mit den rauen Schwarz-Weiß-Bildern von Christians Straßenszenen. Aber gerade wegen dieser großen Unterschiede passen die Bilder der beiden Fotografen gut zusammen: Sie ergänzen und verstärken sich gegenseitig.

Christian Reister lebt und arbeitet in Berlin. Er begann 2001 mit der Fotografie und hält hauptsächlich Menschen und das Leben in städtischen Gebieten fest. Nachdem er zehn Jahre lang in Farbe fotografiert hat, fotografiert Christian Reister jetzt nur noch in Schwarz-Weiß. Derzeit ist sein Hauptthema das Berliner Nachtleben, über das er bereits mehrere Bücher veröffentlicht hat. 

Weitere Informationen über Christian und seine Arbeit finden Sie auf seiner Website: www.christianreister.com

Neue Motiven

Bei den drei verbleibenden Motiven, die nachgedruckt werden, handelt es sich um zwei Illustrationen von Tigrowna und eine Fotografie von Heike Scholz. Über diese beiden Künstler werde ich in späteren Blogs schreiben. In der Zwischenzeit wird an neuen Motiven gearbeitet, die hoffentlich bald gedruckt werden können.

Screenshot aus dem Computerprogramm InDesign.

Screenshot aus dem Computerprogramm InDesign, der eines der Postkartenmotive zeigt. InDesign ist ein Desktop-Publishing-Programm für die Erstellung von Flyern, Broschüren, Zeitschriften, Zeitungen, Büchern und Postkarten.

Screenshot from the InDesign computer programme, showing one of the postcard motifs. InDesign is a desktop publishing software programme for creating flyers, brochures, magazines, newspapers, books and postcards.

Eingabe der Postkartenbögen in die Druckmaschine.

Eingabe der Postkartenbögen in die Druckmaschine.

Input of the postcard sheets into the printing machine.

Die Offsetdruckmaschine in Betrieb.

Die Offsetdruckmaschine in Betrieb. Deutlich sichtbar sind die verschiedenen Druckwerke, in denen die vier verschiedenen Druckfarben auf das Papier aufgetragen werden.

The offset printing machine in operation. Clearly visible are the different printing units in which the four different print colours are applied to the paper.

Die Ausgabe der gedruckten Postkartenbögen.

Die Ausgabe der gedruckten Postkartenbögen.

The output of the printed postcard sheets.

Ein bedruckter Bogen wird zur Kontrolle aus der Offsetdruckmaschine genommen.

Ein bedruckter Bogen wird zur Kontrolle aus der Offsetdruckmaschine genommen. Das bedruckte Papier wird auf korrekte Ausrichtung, Unregelmäßigkeiten (in der Regel Verschmutzungen) und den richtigen Farbauftrag überprüft.

A printed sheet is taken out of the offset printing machine for inspection. The printed material is checked for correct alignment, irregularities (usually dirt) and the correct ink supply.

Schneiden der bedruckten Postkartenbögen.

Nachdem die Farbe auf den bedruckten Postkartenblättern getrocknet ist, werden sie mit einer Papierschneidemaschine in verschiedene Postkarten geschnitten und in Pappkartons verpackt.

After the ink has dried on the printed postcard sheets, they are cut with a paper cutting machine into different postcards and packed in cardboard boxes.

Verpacken der neuen Postkarten in Pappkartons.

Postcard printing, November 2021

Date of publication: 19 June 2022

When the edition of a good selling postcard motif is sold out and/or new motifs are offered by artists, I make print-ready files of the respective postcard motifs and have them printed by a printer. Usually I have nine motifs printed at the same time. Nine postcard motifs in A6 format (148 x 105 mm) fit on one sheet. There are larger printing machines that can print larger sheets and on which, therefore, more motifs fit. But then I have to wait too long until such a larger sheet is full and can be printed.

In November last year, for the first time after more than a year, we managed to have new postcards printed. Six new motifs and three motifs that were sold out and needed to be reprinted. 

For two years now, after Druckerei Bunter Hund closed down, I have been getting postcards printed by Oktoberdruck in Berlin. The cooperation is going well, and Oktoberdruck is on hand to advise and assist me with any print job. 

Oktoberdruck offers a paper from the Italian firm Fedrigoni Paper. The paper is 350 grams/sqm, double-coated on one side and has a firm feel. Because the paper is bright white, the colours are reproduced correctly and vividly. Photographs in particular benefit from this. The environment has also been considered. The paper consists of 50% biologically recyclable fibres, is chlorine-free bleached and free of acids and heavy metals. For the time being, this paper is being used as a standard for postcards and folding cards.

Radek Dabrowski

Three of the six new motifs are by Radek Dabrowski. After two motifs and many years, he is finally providing motifs for postcards again. And three at the same time. Radek Dabrowski is your best artist in town! He enjoys art, makes art, lives art and is a work of art himself. Radek studied art at the Minerva Art Academy, Groningen, The Netherlands, Hunter College, New York City, U.S.A. and Frank Mohr Institute for Advanced Studies and Research in the Arts and Emergent Media, Groningen, The Netherlands. His work is conceptual and he often carries it out with paintings. Radek does not limit himself to painting, but uses many other techniques and materials, such as video and photography.

More information about Radek and his work can be found on his webpage: www.radekdabrowski.com

Claudia Rannow

Claudia Rannow provides two motifs for this print round: a photo still life and a collage. Claudia Rannow works as an artist in Berlin and Vienna. Her use of materials is diverse and surprising. She uses materials from everyday life to make jewellery, gift-wrapping, ornaments and utensils, such as handbags. She also makes drawings and photographs of street typography and small still lifes. 

More information about Claudia and his work can be found on his webpage: www.claudiarannow.com

Christian Reister

The sixth new motif is by Christian Reister and comes from the photo project 'schöner wärs wenns schöner wärs'. In this project, Christian worked together with a photographer friend, Christoph Schieder. The two photographers decided to walk the deserted streets of Berlin in the winter of 2020/2021 during the lockdown. The aim was to talk to each other, relax and get some physical exercise. Of course they had a photo camera with them. But not really a plan for a photography project. Nevertheless, both saw many subjects that they wanted to photograph and took pictures of. The results are shown in a booklet entitled 'schöner wärs wenns schöner wärs'. The bright colours shown by Christoph in his deserted places, which work like still lifes, contrast with the raw black and white images of Christian's street scenes. But it is precisely because of this great difference that the images of the two photographers fit together well: they complement and reinforce each other.

Christian Reister lives and works in Berlin. He started photographing in 2001 and mainly captures people and life in urban areas. After ten years of photographing in colour, Christian Reister now only photographs in black and white. Currently, his main theme is the nightlife of Berlin, about which he has already published several books. 

More information about Christian and his work can be found on his webpage: www.christianreister.com

New motifs

The three remaining motifs, which will be reprinted, are two illustrations by Tigrowna and a photograph by Heike Scholz. I will write about these two artists in following blogs. In the meantime, new motifs are being worked on and hopefully can be printed again soon.